Shukatunda
Lakshanam:
Brulateva Yedha Vakra
Tarjanyangushta samyudha
Namitanamika sheshei
Kunjidodanjide Tatha
Shukatundaga mityahu
Rajarya Bharadarshibaha
Shukatunda
Lakshanam:
Brulateva Yedha Vakra
Tarjanyangushta samyudha
Namitanamika sheshei
Kunjidodanjide Tatha
Shukatundaga mityahu
Rajarya Bharadarshibaha
Sanskrit | English |
(hasthoyam) Angusheisheyva | a hook |
Pakshineva | birds |
Prayukyade | Used for |
Kartharimukha
Samyuta Hastha (Join hands movement with meaning)
Lakshanam:
Kaneeya sthunnatha yetra
trasra syurnatha para
Angushta starjani parshvam
Sampresheth Bharatharshabaha
Sanskrit | English |
Papa | A sin |
Sramo | weakness |
Brahmanascha | A brahmin |
Keerthi | fame |
Kumbho | An Elephant head |
Griham | A house |
vratham | Religious abstinence |
Shuthihi | purity |
Steeramscha | A river bank |
vamshascha | A dynasty |
kshudha | hungry |
sravana | To hear |
bhashane | To speak |
garbha | pregnant |
avasanam | An end |
Mrgaya | hunting |
Natyadne munipungave
Kartharimukha hasthastu
Sumyukta shodachasmrita
Asamyuta Hastha (single hand)
Sanskrit | English |
Yushmarthadeika vachane | you |
Vachanam | To speak |
Samayam | The time |
Krama | An order of things, a procedure |
Bahuthirasmadharthascha | You and I, we |
Marthyo | A man |
vathram | A face |
Virodhitha | Enmity |
Balako | A child, a baby boy |
nakulaschapi | A mongoose |
Nrithagne samudirita
kartharimukha hasthakyo
asamyuto desheivahi
Swathi thirunal Padam in Ragam Adhana
Taalam Adi
Pallavi:
Kantha Thava Pizhanyan Enthu Cheivei
Anupallavi:
Shaanta Guna Sevita
Sarasa Namba
Charanam 1
Thinkalumuyarnu vannu
Chenkanal Chorinidunnu
Pankajaksha kadamendu
Sangadam Sahikyunnu
Charanam 2
Smaranu Bhaanam Shadamo
Karuna Tava Marumo
Chirameva muzhalumu
Vairam iduchidamo
Charanam 3
Madurakara Vachaasa
Vidhuratha tirtuvasa
Adhanam Nalgidu Rasa
Saadu Cheidata Rasa
Translation
Pallavi
My lover (husband), what is my mistake, what wrong did I do?
Anupallavi
Padbanabha (Lord Vishnu) who is served by sages ( who is filled with qualities of Shanta, Peace)
Charanam 1
Moon has risen and pouring heat on me
Oh, the lotus-eyes, why do you make me suffer?
Charanam 2
The cupid has 100 arrows, please be compassionate to me
Why is my mind full of worries, will your anger do any good to us?
Charanam 3
With sweet words finish my sorrow
Give me your lips and embrace me tight, make haste